Pierwszy pełny angielski przekład „Dziadów” został zaprezentowany publiczności oficjalne podczas spotkania z autorem tłumaczenia Charlesem Kraszewskim, które odbyło się 2 marca w londyńskim „Ognisku Polskim” . Angielska wersja arcydzieła polskiej literatury romantycznej nosi tytuł „Forefathers’ Eve”. Książka zawiera przypisy i obszerny wstęp. Kraszewski uważa, że było to konieczne, gdyż anglojęzyczny czytelnik słabo zna polską historię i polską, romantyczną, literaturę. Spotkanie zorganizowane zostało przez Związek Pisarzy Polskich na Obczyźnie i Instytut Kultury Polskiej. Rozmowę z tłumaczem prowadziła Anita Jones Debska, również literaturoznawca i tłumaczka polskiej literatury na angielski. Charles Kraszewski przeczytał fragmenty tekstu w swoim przekładzie, a na zakończenie usłyszeliśmy „Improwizację” po polsku, przeczytaną przez Janusza Guttnera.
mar 8, 2017
KBB